0:34:17 |
MAX |
He's bringing a girl? |
0:34:17 |
맥스 |
여자를 데리고 온다구? |
|
|
|
0:34:17 |
BELLA |
Miracles do happen. |
0:34:17 |
벨라 |
기적이 일어났나봐. |
|
|
Miracle 기적 |
|
|
|
0:34:21 |
MAX |
Does the girl have a name? |
0:34:21 |
맥스 |
여자이름이 뭐야? |
|
|
|
0:34:21 |
BELLA |
Don't know, wouldn't say. |
0:34:21 |
벨라 |
몰라. 말하지 않던데. |
|
|
|
0:34:25 |
MAX |
Oh Christ, what is going on in there? |
0:34:25 |
맥스 |
아이고, 도대체 무슨 일이지? |
|
|
|
0:34:28 |
|
(DOOR BELL RINGING) |
|
|
|
0:34:29 |
MAX |
Oh, God! |
0:34:29 |
맥스 |
아이구 |
|
|
|
0:34:34 |
MAX |
Hi, come on in. Vague food crisis. |
0:34:34 |
맥스 |
안녕하세요. 들어오세요. 요리하는데 좀 문제가 있어서. |
|
|
Vague 애매한, 약간 / crisis 위기, 어려움 |
|
|
|
0:34:43 |
BELLA |
Hiya. Sorry, the guinea-fowl is proving more complicated than
expected. |
0:34:43 |
벨라 |
안녕. 미안해요, 새요리가 생각했던 것보다 복잡하네요. |
|
|
guinea-fowl 뿔닭 |
|
|
|
0:34:49 |
WILLIAM |
He's cooking guinea-fowl? |
0:34:49 |
윌리엄 |
새요리를 하고 있어? |
|
|
|
0:34:49 |
BELLA |
Don't even ask. |
0:34:49 |
벨라 |
말도 말아. |
|
|
|
0:34:52 |
ANNA |
Hi. |
0:34:52 |
안나 |
안녕하세요 |
|
|
|
0:34:52 |
BELLA |
Hi. |
0:34:52 |
벨라 |
안녕하세요 |
|
|
|
0:34:55 |
BELLA |
Good Lord, you're the spitting image of... | -Bella, this is
Anna. |
0:34:55 |
벨라 |
아니, 누구랑 꼭 닮았네… |
|
|
|
0:34:55 |
WILLIAM |
Bella, this is Anna. |
0:34:55 |
윌리엄 |
벨라, 안나예요. |
|
|
|
0:35:00 |
BELLA |
-Right. | -Okay, crisis over. |
0:35:00 |
벨라 |
맞아요. |
|
|
|
0:35:00 |
MAX |
Okay, crisis over. |
0:35:00 |
맥스 |
다 됐소. 위기극복이요. |
|
|
|
0:35:03 |
WILLIAM |
Max, this is Anna. |
0:35:03 |
윌리엄 |
맥스, 안나야. |
|
|
|
0:35:05 |
ANNA |
Hi. |
0:35:05 |
안나 |
안녕하세요. |
|
|
|
0:35:05 |
MAX |
Hello, Anna... Scott. |
0:35:05 |
맥스 |
안녕하세요, 안나…소콧양. |
|
|
|
0:35:11 |
MAX |
Have some wine. |
0:35:11 |
맥스 |
와인 좀 드릴까요? |
|
|
|
0:35:11 |
ANNA |
Thank you. |
0:35:11 |
안나 |
고마워요. |
|
|
|
0:35:13 |
|
(DOOR BELL RINGING) |
|
|
|
0:35:14 |
MAX |
I'll get it. |
0:35:14 |
맥스 |
내가 나갈게. |
|
|
|
0:35:20 |
WILLIAM |
Red or white? |
0:35:20 |
윌리엄 |
적포도주와 백포도주 중 어느 것을 마실래요? |
|
|
|
0:35:22 |
MAX |
Hi. |
0:35:22 |
맥스 |
안녕. |
|
|
|
0:35:22 |
HONEY |
Hi. |
0:35:22 |
허니 |
안녕. |
|
|
|
0:35:25 |
MAX |
Oh yes, happy birthday. |
0:35:25 |
맥스 |
오, 생일 축하해. |
|
|
|
0:35:25 |
HONEY |
Thank you. |
0:35:25 |
허니 |
고마워요. |
|
|
|
0:35:27 |
MAX |
Look, your brother's brought this girl... |
0:35:27 |
맥스 |
저, 오빠가 여자친구르 데려왔어요… |
|
|
|
0:35:30 |
HONEY |
Hi, guys. Holy fuck! |
0:35:30 |
허니 |
안녕하세요. 아니 세상에! |
|
|
|
0:35:34 |
WILLIAM |
Honey, this is Anna. Anna, this is Honey. She's my baby
sister. |
0:35:34 |
윌리엄 |
허니, 안나야. 안나, 여기는 허니에요. 내 여동생이죠. |
|
|
|
0:35:39 |
ANNA |
-Hi. | -Oh, God. |
0:35:39 |
안나 |
안녕하세요. |
|
|
|
0:35:41 |
HONEY |
Oh, God. This is one of those key moments in life when it's
possible |
0:35:41 |
허니 |
어머나. 인생에 중요한 일이 일어나다니. |
|
|
|
0:35:44 |
HONEY |
you can be really genuinely cool | and I'm going to fail just
100%. |
0:35:44 |
허니 |
그리고 당신이 정말 아무렇지도 않게 있다니. 난 전혀 그렇게 하지 못할 거예요. |
|
|
|
0:35:53 |
HONEY |
I absolutely, totally and utterly adore you. |
0:35:53 |
허니 |
나는 완전히 그리고 실제로 당신을 우상처럼 숭배하죠. |
|
|
|
0:35:58 |
HONEY |
And I just think you are the most beautiful woman in the
world. |
0:35:58 |
허니 |
그리고 내 생각에 당신은 이 세상에서 가장 아름다운 여자에요. |
|
|
|
0:36:02 |
HONEY |
And more importantly, I genuinely believe, and I've believed
for some time now, that we could be best friends. |
0:36:02 |
허니 |
그리고 더 중요한 것은 난 정말 언젠가 서로 친구가 될 수 있다고 믿고, 아니 믿어왔어요. 어떠세요? |
|
|
|
0:36:05 |
HONEY |
So what do you think? |
0:36:05 |
허니 |
어떠세요? |
|
|
|
0:36:16 |
ANNA |
Lucky me. |
0:36:16 |
안나 |
제가 영광이죠 |
|
|
|
0:36:19 |
|
(CLEARING THROAT) |
|
|
|
0:36:20 |
ANNA |
Happy birthday. |
0:36:20 |
안나 |
생일 축하해요. |
|
|
|
0:36:22 |
HONEY |
Oh, you gave me a present. We're best friends already then. |
0:36:22 |
허니 |
오, 선물까지 주시네요. 벌써 좋은 친구네요. |
|
|
|
0:36:27 |
HONEY |
Marry Will, he's a really nice guy, then we can be sisters. |
0:36:27 |
허니 |
오빠와 결혼해요. 멋진 남자예요. 그러면 우라가 자매가 되는 거죠. |
|
|
|
0:36:31 |
ANNA |
I'll think about it. |
0:36:31 |
안나 |
자, 생각해 보죠. |
|
|
|
0:36:33 |
|
(DOOR BELL RINGING) |
|
|
|
0:36:34 |
MAX |
That'll be Bernie. |
0:36:34 |
맥스 |
버니일 거예요. |
|
|
|
0:36:38 |
MAX |
Hi. |
0:36:38 |
맥스 |
안녕. |
|
|
|
0:36:38 |
BERNIE |
Hi. Sorry I'm late. |
0:36:38 |
버니 |
안녕. 늦어서 미안해. |
|
|
|
0:36:40 |
BERNIE |
Bollocksed up at work again, I fear. |
0:36:40 |
버니 |
망할 놈의 일 때문에 또 늦었다구. |
|
|
|
0:36:44 |
BERNIE |
Millions down the drain. |
0:36:44 |
버니 |
수백 만 불이 날아갔지. |
|
|
|
0:36:44 |
MAX |
Well done. |
0:36:44 |
맥스 |
그래. |
|
|
|
0:36:46 |
MAX |
Bernie, this is Anna. |
0:36:46 |
맥스 |
버니, 여기는 안나양. |
|
|
|
0:36:48 |
BERNIE |
Hello, Anna. Delighted to meet you. |
0:36:48 |
버니 |
안녕하세요. 안나. 만나서 반가워요. |
|
|
|
0:36:48 |
ANNA |
And you. |
0:36:48 |
안나 |
저도요. |
|
|
|
0:36:50 |
BERNIE |
Honey bunny, happy birthday to you. |
0:36:50 |
버니 |
귀여운 허니, 생일 축하해. |
|
|
|
0:36:54 |
BERNIE |
Hi, Bella. |
0:36:54 |
버니 |
안녕, 벨라. |
|
|
|
0:36:54 |
BELLA |
Hi. |
0:36:54 |
벨라 |
안녕. |
|
|
|
0:36:57 |
BERNIE |
It's a hat. You don't have to wear it or anything. |
0:36:57 |
버니 |
모자야. 꼭 쓰지 않아도 돼. |
|
|
|
0:37:00 |
BERNIE |
Hi, Will. |
0:37:00 |
버니 |
안녕, 윌. |
|
|
|
0:37:03 |
WILLIAM |
Hi,….hi, hi. |
0:37:03 |
윌리엄 |
안녕,…안녕, 안녕. |
|
|
|
0:37:06 |
BERNIE |
What? |
0:37:06 |
버니 |
왜그래? |
|
|
|
0:37:09 |
MAX |
Wine, Bernie? |
0:37:09 |
맥스 |
와인 마실래, 버니? |
|
|
|
0:37:11 |
MAX |
You haven't slept with her, have you? |
0:37:11 |
맥스 |
그녀와 잔 것은 아니겠지, 그렇지? |
|
|
|
0:37:13 |
WILLIAM |
That is a cheap question and the answer is, of course, no
comment. |
0:37:13 |
윌리엄 |
그런 저질스러운 질문엔 대답할 가치조차 없네. |
|
|
|
0:37:15 |
MAX |
No comment means "yes." |
0:37:15 |
맥스 |
그 말은 그랬단 말이지. |
|
|
|
0:37:15 |
WILLIAM |
No, it doesn't. |
0:37:15 |
윌리엄 |
아니, 안 그랬는데. |
|
|
|
0:37:17 |
MAX |
Do you ever masturbate? |
0:37:17 |
맥스 |
자위는 하나? |
|
|
|
0:37:18 |
WILLIAM |
Definitely no comment. |
0:37:18 |
윌리엄 |
정말 대답 않겠네. |
|
|
|
0:37:19 |
MAX |
You see, it means "yes." |
0:37:19 |
맥스 |
거 봐, 그렇단 말이지. |
|
|
|
0:37:21 |
HONEY |
(LAUGHING) Oh, my God! |
0:37:21 |
허니 |
(웃으며)오, 예! |
|
|
|
0:37:22 |
BERNIE |
So, tell me, Anna, what do you do? |
0:37:22 |
버니 |
자, 안나, 직업이 뭐죠? |
|
|
|
0:37:28 |
ANNA |
I'm an actress. |
0:37:28 |
안나 |
영화배우예요. |
|
|
|
0:37:29 |
BERNIE |
Oh, splendid. |
0:37:29 |
버니 |
멋지군요. |
|
|
|
0:37:31 |
ANNA |
What Do you do? |
0:37:31 |
안나 |
무슨 일하시죠. |
|
|
|
0:37:32 |
BERNIE |
I'm actually in the stock market myself. |
0:37:32 |
버니 |
저는 증권시장에서 일행요 |
|
|
|
0:37:34 |
BERNIE |
So...not really similar fields. |
0:37:34 |
버니 |
별로 관계가 없지요. |
|
|
|
0:37:36 |
BERNIE |
Though I have done the odd bit of amateur stuff. P. G.
Wodehouse. Farce, all that, you know. |
0:37:36 |
버니 |
아시다시피 저는 아이들도 보는 우드하우스 같은 풍자극에서 아마추어로 연기 좀 해 본 것이 전부죠. |
|
|
|
0:37:44 |
BERNIE |
Careful there, vicar. |
0:37:44 |
버니 |
조심해요, 목사님. |
|
|
|
0:37:46 |
|
(CHUCKLING) |
|
|
|
|
|
|
0:37:48 |
BERNIE |
Always imagined it's a pretty tough job, though, acting. |
0:37:48 |
버니 |
연기라는 것은 아주 어려운 일이라고 항상 생각했어요. |
|
|
|
0:37:50 |
BERNIE |
I mean, the wages are a scandal, aren't they? |
0:37:50 |
버니 |
돈벌이가 끔찍하지요, 그렇지요? |
|
|
|
0:37:53 |
ANNA |
They can be. |
0:37:53 |
안나 |
그럴 수도 있지요. |
|
|
|
0:37:54 |
BERNIE |
I see friends from university, clever chaps, been in the
business longer than you. |
0:37:54 |
버니 |
내 대학친구들 똑똑한 친구들인데 당신보다 오래 연기를 했거든요. |
|
|
|
0:37:58 |
BERNIE |
They're scraping by on seven, eight thousand a year. |
0:37:58 |
버니 |
그렇게 1년에 7, 8천 파운드를 벌어 겨우 살아가지요. |
|
|
|
0:38:03 |
BERNIE |
It's no life. |
0:38:03 |
버니 |
사는게 아니에요. |
|
|
|
0:38:05 |
BERNIE |
What sort of acting do you do? |
0:38:05 |
버니 |
무슨 연기를 하지요? |
|
|
|
0:38:08 |
ANNA |
Films mainly. |
0:38:08 |
안나 |
주로 영화예요. |
|
|
|
0:38:10 |
BERNIE |
Splendid. Oh, well done. How's the pay in movies? |
0:38:10 |
버니 |
멋직군요. 오, 좋군요. 영화는 어떤가요? |
|
|
|
0:38:16 |
BERNIE |
I mean, last film you did, what did you get paid? |
0:38:16 |
버니 |
최근 작품에서 얼마나 벌었는지요? |
|
|
|
0:38:20 |
ANNA |
$15 million. |
0:38:20 |
안나 |
천 오백만불이요. |
|
|
|
0:38:24 |
BERNIE |
Right. |
0:38:24 |
버니 |
그래요. |
|
|
|
0:38:26 |
BERNIE |
So that's...well, fairly good. |
0:38:26 |
버니 |
그거…잘 버는군요. |
|
|
|
0:38:30 |
MAX |
Right, I think we're ready. |
0:38:30 |
맥스 |
자, 이제 준비가 됐어요. |
|
|
|
0:38:33 |
ANNA |
Bella, can you tell me where I can find…? |
0:38:33 |
안나 |
벨라, 화장실이 어디지요...? |
|
|
|
0:38:35 |
BELLA |
Oh, sorry, yeah, yeah. It's down the corridor on the right. |
0:38:35 |
벨라 |
아, 미안해요. 복도 끝 오른쪽이에요. |
|
|
|
0:38:38 |
HONEY |
I'll show you. I'll show you. |
0:38:38 |
허니 |
제가 안내할게요. 제가 안내하죠. |
|
|
|
0:38:43 |
BELLA |
Quickly, quickly, quickly. Talk very quickly. What are you
doing here with Anna Scott? |
0:38:43 |
벨라 |
빨리, 빨리, 빨리. 안나 스콧하고 무슨 짓 하고 있는지 빨리 좀 말해봐. |
|
|
|
0:38:47 |
BERNIE |
Anna Scott? |
0:38:47 |
버니 |
안나 수콧이라구? |
|
|
|
0:38:48 |
BELLA |
Yes. Shut up. |
0:38:48 |
벨라 |
그래. 조용히 해. |
|
|
|
0:38:49 |
BERNIE |
What, the film star? |
0:38:49 |
버니 |
뭐, 그 영화배우? |
|
|
|
0:38:50 |
BELLA |
Shh. |
0:38:50 |
벨라 |
쉿. |
|
|
|
0:38:51 |
BERNIE |
Oh, God! |
0:38:51 |
버니 |
아이쿠! |
|
|
|
0:38:53 |
WILLIAM |
What? |
0:38:53 |
윌리엄 |
그녀에게 뭐라고 했는데? |
|
|
|
0:38:54 |
BERNIE |
Oh, God. Oh, goddy God. |
0:38:54 |
버니 |
아니, 이럴…이럴수가. |
|
|
|
0:38:56 |
WILLIAM |
What did you say to her? |
0:38:56 |
윌리엄 |
그녀에게 뭐라고 했는데? |
|
|
|
0:38:57 |
HONEY |
I don't believe it. I don't believe it. I actually walked into
the loo with her. I was still chatting when she started unbuttoning her
jeans. |
0:38:57 |
허니 |
믿을 수가 없어. 믿을 수가 없어.
화장실에 같이 들어 갔는데 그녀가 바지를 내리는데도 내가 계속 말을 걸었다니까. |
|
|
loo 화장실 |
|
|
|
0:39:03 |
HONEY |
She had to ask me to leave. |
0:39:03 |
허니 |
그녀가 나가달라고 할 때까지. |
|
|
|
0:39:05 |
WILLIAM |
Oh, God. |
0:39:05 |
윌리엄 |
아이구, 맙소사. |
|
|
|
0:39:06 |
BERNIE |
So you knew who she was? |
0:39:06 |
버니 |
그녀가 누군지 알았다구? |
|
|
|
0:39:08 |
HONEY |
Of course I did, but he didn't! |
0:39:08 |
허니 |
물론 알았지. 버니만 몰랐지! |
|
|
|
0:39:10 |
BERNIE |
Well, not instantly, but I got away with it though. |
0:39:10 |
버니 |
그게, 즉시 알아보진 못했지만 잘 해 냈다구. |
|
|
|
0:39:15 |
|
(CHATTING) |
댓글
댓글 쓰기